Technisches Know-how trifft auf Sprachkompetenz
Einschlägige Erfahrung und ein profunder Überblick über ein Fachgebiet sind also wichtige Voraussetzungen, um die Qualität der gewünschten Fachübersetzung zu gewährleisten. Beides konnte ich mir im Laufe der Jahre aneignen - angefangen bei meinen Einsätzen als Dolmetscherin von technischen Schulungen bei einem Druckmaschinenhersteller bis hin zur Übersetzung von Patentschriften im Bereich Rollladenantriebstechnik.
Für den Berufsstand des Übersetzers gilt aber in ganz besonderem Maße: Man lernt nie aus. Umfangreiche Recherchen zu fachlichen Details schrecken mich nicht, und ich schätze es, mir stetig neue technische Welten zu erschließen.
Ich kenne aber auch meine Grenzen und nehme daher nur Aufträge aus Gebieten an, denen ich mich gewachsen sehe oder für die der zeitliche Aufwand einer Einarbeitung in einem vertretbaren Rahmen bleibt.
- Maschinen- und Werkzeugbau
- Druckmaschinen
- Agrartechnik
- Umwelttechnik
- Bautechnik
- Gebäudetechnik
- Messebau
- Lebensmitteltechnik
- Bewässerungstechnik
- Bedienungs- und Wartungsanleitung
- Serviceanleitung
- SOP
- Technische Information
- Webauftritt
- Patentschrift
- Werbeflyer
- Technisches Gutachten
- Wartungsvertrag
Sie haben eine konkrete Anfrage? Hier können Sie mich kontaktieren.
Kaffeeröster: © piberger / Fotolia; Zahnräder: © pico / Fotolia; Windpark: © Milada Vigerova / Unsplash