
Gute Leistung hat keinen Preis. Aber sie darf etwas kosten.

Übersetzungen, die auf den Punkt gebracht sind, sparen den Aufwand von Korrekturen und Nacharbeit, sprich Zusatzkosten, Zeit und Ärger.
Kein Text ist wie der andere und jeder Auftraggeber hat eigene Bedürfnisse. Ein regulatorisches Zulassungsdokument aus dem Pharmabereich gehorcht anderen Gesetzmäßigkeiten als ein Werbeflyer für ein Lifestyle-Produkt. Dementsprechend unterschiedlich sind auch die Herausforderungen und der Zeitaufwand beim Übersetzen.
Verständlicherweise möchten Sie eine ungefähre Vorstellung von den Kosten erhalten, die bei einer Zusammenarbeit mit mir anfallen. Ein konkretes Angebot kann ich jedoch erst nach Sichtung des Textes und aller Faktoren erstellen, die meine Leistung für Sie beeinflussen (siehe Faire Preise).
Mein Honorar für Übersetzungen kann nach Anzahl der Zeilen oder Wörter oder auch nach Stunden berechnet werden. Die folgende Tabelle zeigt die mögliche Preisspanne. Bitte gehen Sie davon aus, dass sowohl der niedrigste als auch der höchste genannte Preis eher die Ausnahme als die Regel sind und sich bei Fachübersetzungen das Preisniveau meist in der Mitte der Angaben ansiedelt.
Pauschale Festpreisangebote für Projekte sind möglich - je mehr Informationen Sie mir darüber liefern, umso besser lässt sich der Aufwand einschätzen.
Wortpreis
- Zzgl. 19 % MwSt.
- Berechnungsgrundlage ist die Anzahl der Wörter im Ausgangstext.
- Bei Beglaubigungen in der Regel zzgl. € 10,00 netto je Dokument.
Zeilenpreis
- Zzgl. 19 % MwSt.
- Eine Zeile entspricht 55 Anschlägen (einschließlich Leerzeichen) im Text der Zielsprache.
- Bei Beglaubigungen: In der Regel zzgl. € 10,00 netto je Dokument.
Stundensatz
- Zzgl. 19 % MwSt.
- Der Stundensatz erhöht sich je nach Komplexität der Aufgabenstellung.
- Korrektorat und Lektorat werden von mir in der Regel nach Stundensatz abgerechnet.
- Genaueres Angebot nach Textansicht.
Mindestpauschale
Der Mindestpreis für eine Übersetzung beträgt unabhängig vom Textvolumen € 45,00 Euro zzgl. MwSt.
Eil-/Wochenend-/Nachtzuschläge
Für besonders eilige Aufträge bzw. über Nacht oder übers Wochenende behalte ich mir Zuschläge zwischen 25 % und 100 % auf den Grundpreis vor.
Faire Preise, die genau auf Ihr Projekt zugeschnitten sind
Meine Preise sind fair und transparent kalkuliert. Ich ziehe alle Rahmenbedingungen in Betracht und ermittle die Projektkosten anhand von Schwierigkeit, Textart, Zielgruppe, Liefertermin, Layout und Art der Leistung.
Auch Sie selbst können dazu beitragen, die Kosten im Rahmen zu halten:
- Wenn Ihre Dateien in einem elektronisch bearbeitbaren Format vorliegen, lassen sie sich mit weniger Aufwand erfassen und schneller übersetzen oder korrigieren. Auch der Kostenvoranschlag ist schneller erstellt und fußt auf Fakten und nicht auf ungefähren Schätzungen des Textvolumens wie bei Formaten, bei denen sich die Zeichen nicht elektronisch zählen lassen (wie z. B. Bilddateien oder nicht bearbeitbaren PDFs).
- Hat Ihr Projekt eine Übersetzungs-„Vorgeschichte“, existieren bereits Dokumente in mehreren Sprachen, die mit ihm in Zusammenhang stehen?
- Können Sie relevante Datenblätter und Hintergrundtexte, Bildmaterial und andere Unterlagen mitliefern, die bei der Übersetzung die Recherche erleichtern?
- Gibt es eine unternehmenseigene Terminologie?
All diese Faktoren können meine Arbeit beschleunigen und den Aufwand, den ich in Rechnung stellen muss, minimieren.